- kEditing and Proofreading Servicel
2) Why Investor Relations?
3) List of Services
4) Our Pricing
- k1. Introductionl
Ten years ago, corporate websites were still a novelty.
Today, your website is a vital reflection of your corporate image. Let Brainstorm Worldwide provide you with the language editing and website consulting services you need to achieve the quality corporate and investor relations website you deserve.
In the international world of business, first impressions matter. Brainstorm Worldwide is there to help you put your best foot forward when communicating with the English-speaking world. Specializing in the Japanese corporate market, let Brainstorm Worldwide be your link to a polished and successful English-language website.
To meet clients' specific language needs, our editing skills at Brainstorm Worldwide encompass the full range of both British and American business English standards, with referrals for Japanese-to-English translation projects available upon request.
By improving the content of Japanese corporate websites, Brainstorm Worldwide hopes to serve not only as a link for Japanese companies seeking foreign investment, but also for foreign companies looking to invest in Japan.
- k2. Why Investor Relations?l
Why should a corporation spend vital time, energy and money on investor relations?
The answer can be summed up in two words: shareholder value.
The financial markets of today are more competitive than ever. Sound financial communications and investor relations are critical tools to help you beat the competition.
More companies in the key markets of Europe and North America are undertaking surveys to assess the true value of the investor relations function. The overwhelming evidence points to a seismic shift in thinking that shows investor relations has grown in importance and influence as corporations realize they must deal with ever-increasing demands not only from shareholders and the investment community but also from regulators.
Smart corporations realize that in the wake of the Sarbanes-Oxley Act their accountability is now of supreme importance as they attempt to reverse a perceived lack of transparency and corporate malaise that dogged the corporate world before the Act was passed.
Corporations face the challenge of restoring investor confidence in an atmosphere today that is more charged and demanding than ever before. Institutions of the 21st century must therefore face up to not only their corporate responsibilities but their social ones as well. It is in this climate that the world-class organization turns to investor relations to convince investors of their company's worth. They turn to investor relations to provide the investor community, whether it be individual investors or financial institutions, with information that is frank, timely, transparent, user-specific and, above all, points a clear path to the future.
Investor relations can therefore be looked upon not just as a tool but also as a responsibility - a multifaceted strategic management responsibility. A corporation's investor relations package must be capable of integrating finance with communication while utilizing marketing strengths. Above all, it must show the corporation's compliance with law. It is in this way that the company can then effectively communicate with the financial community at large, which will then significantly contribute to the realization of fair value of its securities and shareholder profit.
In today's highly competitive market, it is imperative that your corporation's message gets across as clearly and effectively as possible. Communication has always been essential for establishing a sound reputation in the marketplace, building and maintaining company and brand awareness, increasing sales and establishing the reputation of your business and strong relationships. To survive and prosper, it is not enough to let people only know what you do: they must know who you are. And in the 21st century, communication for corporations is through the Internet. Previously, the investor would turn to the broker for information regarding investments. In recent years, the tide has turned. The investor now goes online to do their own research and buys directly from discount brokerages or other online services. This online community offers crucial exposure to a raft of potential investors worldwide: venture capital concerns, financial institutions, investment groups and individuals.
The Internet offers you a solution to target retail and institutional investors you want as shareholders. It also offers retail and institutional investors the chance to target you for investment.
With a website at your fingertips, you have a leading-edge tool to deliver in an efficient and timely manner financial information, news and market data to potential investors as well as the media and shareholders. You have gone beyond the age of communicating solely through quarterly disclosure. When you want to improve your corporate visibility with all stakeholders, the answer is just a click of a button away. You can now maintain an online well of information including historical and up-to-date investor news on a 24-hour-per-day basis. The more information available and the more readily accessible it is, the more you build shareholder trust.
Proactive investor relations can help distinguish you from your peers. It will help to get important information to the investment community that will improve your standing in the marketplace and get your corporate message the attention it undoubtedly deserves. Investor relations will let the investment world know who you are, what you do and where you're going.
But, investor relations, like the Internet, is changing and expanding. It now encompasses equity offerings and points toward the strategic direction the company is facing. It includes new security regulations and changing accounting standards, while working closely with both legal and accounting bodies.
Your company has a story to tell. Investor relations is the means to get that story across to a willing audience.
- k3. List of Servicesl
English editing of conventional and Web-based corporate and investor relations (IR) materials both prior to and following actual publication, including:
-MS Office Suite documents
We also offer limited Japanese-to-English translation services, with referrals for larger projects available upon request.
- k4. Our Pricingl
Brainstorm Worldwide considers an average Web-based page to consist of 250 words and will charge accordingly.
Although some pages will be light on actual language, for example, pages highlighting products, other pages will exceed the 250-word limit, for example, the president's message or certain PDF documents relating to interim results and the analysis of these results. This is standard for any written document.
Our charge for 250 words is 1,600 yen.*
*(1) Please refer to points 1-8 below for a more comprehensive look at our pricing structure, as we offer rates below this figure for certain kinds of work.
(2) Please note that this price is for editing/proofreading not rewriting. On occasion, we have had to deal with material that goes beyond mere editing/proofreading. This material has been of such a poor English standard that virtually the entire text had to be rewritten. This is a highly time-consuming activity. In light of this, Brainstorm Worldwide will adjust its charge structure accordingly. However, any charge above the 1,600- yen per page figure quoted above will be explained in detail to the customer, who, we hope, understands the reasons behind the pricing irregularity.
It must be noted that Brainstorm Worldwide analyzes each individual customer's request before submitting an estimate*. Brainstorm Worldwide's estimate will include a detailed breakdown of charges, explaining the reasoning behind every charge. If the request involves work not covered by any of Brainstorm Worldwide's pricing categories, we will present an estimate that we hope will be agreeable to the customer in question.
*It should be noted that although Brainstorm Worldwide is an investor relations editing/proofreading specialist, it will also consider work of a non-investor relations nature. Please see point 9 below.
Your needs answered
1) A fully comprehensive edit and proofread of the entire English-language content of your website that is already up and running. (This will include, upon request, a check of any names, titles or other English-language content that exists in the Japanese-language section of the website.)
2) A fully comprehensive edit and proofread of the entire English-language content of your website that is ready to be launched but has yet to actually be launched.
3) A request to read specific pages on your website (e.g., newly posted pages, pages rewritten owing to new developments, etc.)
4) A request to read specific pages that will soon be posted on your website.
5) A request to read specific data that is not an entire page (e.g., captions).
This will be done on a per word basis. The price per word is 20 yen. To distinguish between this request and 3), i.e., when a request to read a specific number of words becomes a page, the cut off margin is 50 words. So, for example, a page with 65 words that need checking will be deemed to be 3) and will be priced accordingly, i.e., 1,600 yen. A page with 45 words that need checking will be deemed to be 5) and will be priced accordingly, i.e., 500 yen.
6) A request to read items that will not be posted on the company's corporate website.
It should be stressed that although Brainstorm Worldwide's specific goal is to improve Web-based English-language content, the personnel at Brainstorm Worldwide are IR specialists who have a comprehensive grounding in hard copy as well as Web-based work. Brainstorm Worldwide will gladly undertake assignments that fall outside the scope of Web-based English-language content, e.g., PR, customer relations, introductory letters to foreign clients, curriculum vitae. The same fees will be charged for these services as have been outlined above.
7) A request to translate certain documents, letters, etc. from English to Japanese and/or Japanese to English (For content that may be posted on a corporate website or will be used in hard copy, such as letters, brochures, other IR formats).
Brainstorm Worldwide offers a limited translating service. Certain Brainstorm Worldwide staff have served as translators in the IR field in Japan and have worked on annual reports, earnings reports, corporate brochures, environmental reports and other materials for some of Japan's leading corporations.
Brainstorm Worldwide would like to stress, however, that it is, first and foremost, an editing/proofreading/website consulting company and can therefore only deal with a limited amount of translation work.
As translation is a more time-consuming endeavor, the fees charged vary from those for editing/proofreading. The fee for translating will be done on a per word basis and is 18 yen per word, which equates to 4,500 yen per 250 words.*
*This fee is approximately comparable to one charged by an independent translator specializing in the investor relations field.
8) Offer a critique of the English-language presentation of the website, which includes design.
Brainstorm Worldwide has dealt with hundreds of websites and hard copy reports, both Japanese and from foreign countries, and has worked closely with designers of both websites and hard-copy IR material. Brainstorm Worldwide thus prides itself on the ability to discern the strengths and weaknesses of website design and presentation.
Brainstorm Worldwide can give advice to a client regarding a website that has yet to be launched and/or their website that is already up and running from the viewpoint of both design and content. Specifically, we deal with irrelevancies in both design and language content.
This will be done on a page-by-page basis, but owing to the more general nature of the work, fees will vary accordingly, but will be considerably less than those for options 1-7.
9) Requests by customers who fall out of the 'corporate' bracket (e.g., small enterprises, NGOs, NPOs, clubs, sports associations*.)
Brainstorm Worldwide will be more than willing to handle any editing/proofreading requests. As stated above in point 6, our primary aim is to improve the content of Web-based English language content. However, we will not turn down requests for non-Web-based work.
Price estimates for such assignments will be judged on a case-by-case basis.
*Certain of Brainstorm Worldwide's editing/proofreading staff also have a grounding in editing/ proofreading/writing for newspapers and radio.
- k 5. Contactl
To help us with your inquiry, please include as much information as possible regarding your request. If at first you cannot provide us with the work to be checked, we will be more than happy to merely answer any questions you may have.
To help us produce the highest quality work in an optimal timeframe, please inform us of any special requests you may have regarding style, content, your desired turnaround time for the work, and format (e.g., text document, PDF).
Hiroyuki Ishizaki: email@example.com
Rongal Nicola: firstname.lastname@example.org
Julian Hardy: email@example.com